Thursday, July 13, 2017

TAFSIR AL-MAA'UUN 1


AYAT 1
Tahukah engkau akan orang yang mendustakan agama (meliputi hari pembalasan)?


KENAPA AYAT PERTAMA INI DIMULAI DENGAN PERTANYAAN

Sebagaimana juga dalam ayat-ayat yang lain, bilamana Allah SWT memulainya dengan pertanyaan adalah bererti menyuruh kepada Rasul-Nya agar diperhatikan dengan bersungguh-sungguh. Kerana kalau hal ini tidak dijelaskan berupa pertanyaan seperti ini, akan disangka orang bahawa mendustakan agama ialah semata-mata kerana menyatakan tidak mahu percaya kepada agama Islam.

Pada awal surah ini, Allah memulainya dengan sebuah pertanyaan. Sebenarnya, boleh saja Allah terus mengkhabarkan tentang orang-orang yang mendustakan agama seperti "Ketahuilah orang-orang yang mendustakan agama." Tapi Allah tidak menggunakan cara itu. Allah memakai bentuk pertanyaan sebagai cara menarik pendengar agar bersedia untuk menerima perkhabarannya. Tentu berbeza ketika kita mendengar, "Ada seorang yang berbuat keji" dengan "Tahukah engkau, ada orang yang berbuat keji."

Kata Ad-Din di hujung ayat ini memiliki banyak pengertian. ada yang memberi erti agama secara mutlak iaitu orang-orang yang mendustakan agama Islam itu sendiri. Walau zahirnya terlihat muslim akan tetapi hakikatnya dia sedang mendustakan agamanya sendiri.

Ada pula yang mengertikan sebagai Hari Pembalasan. Iaitu orang-orang yang mengingkari Hari Kiamat dan Hari Pembalasan. Walaupun mengingkari Kiamat sama dengan mengingkari agama. Kerana percaya pada Hari Akhir termasuk dalam Ushuluddin yang harus diyakini.

TAFSIR JALALAYN

(Tahukah kamu orang yang mendustakan hari pembalasan?) atau adanya hari hisab dan hari pembalasan amal perbuatan. Maksudnya apakah kamu mengetahui akan hal itu?

TAFSIR AL-MAA'UUN 2

AYAT 2
Orang itu ialah yang menindas serta berlaku zalim kepada anak yatim,


JAWAPAN KEPADA AYAT DI ATAS

Orang yang mendustakan agama adalah mereka yang suka mengherdik dan berlaku keras kepada anak yatim. Seharusnya para orang tua siap sedia utuk menjadi ayah bagi mereka.

Teringat sejarah Imam Ali bin Abi Tholib ketika memimpin di Kota Kufah. Jika kita bertanya kepada seluruh anak yatim disana tentang siapa ayah mereka. Seluruh anak yatim itu akan menjawab, "Ayah kami adalah Ali bin Abi Tholib."

Maka jangan hairan ketika beliau wafat, yang paling bersedih saat itu adalah anak-anak yatim yang harus kehilangan ayah untuk kedua kalinya. Disaat tubuh berhias dengan pakaian muslim, tidak menjamin seorang untuk tidak termasuk orang yang mendustakan agama jika ia masih berlaku kasar pada anak yatim.

TAFSIR JALALAYN

(Maka dia itulah) sesudah Fa ditetapkan adanya lafal Huwa ertinya maka dia itulah (orang yang mengherdik anak yatim) yakni menolaknya dengan keras dan tidak mahu memberikan hak yang seharusnya ia terima.

TAFSIR AL-MAA'UUN 3

AYAT 3
Dan ia tidak menggalakkan untuk memberi makan yang berhak diterima oleh orang miskin.



Dalam ayat sebelum ini disebut perbuatan buruk mereka dengan anak yatim. Sepatutnya mereka kena bantu anak-anak yatim itu. Dan kalau mereka sendiri tidak ada harta, sekurang-kurangnya mereka kena minta tolong dari orang lain. Minta orang lain bantu anak-anak yatim yang berada dalam kesusahan kerana ini adalah tanggungjawab orang Islam.


(Dan tidak menganjurkan) dirinya atau orang lain (memberi makan orang miskin) ayat ini diturunkan berkenaan dengan orang yang bersikap demikian, iaitu Al-'Ash bin Wail atau Walid bin Mughirah.

TAFSIR AL-MAA'UUN 4

AYAT 4
(Kalau orang yang demikian dikira dari bilangan orang-orang yang mendustakan agama), maka kecelakaan besar bagi orang-orang Ahli Sembahyang;


TAFSIR JALALAYN

Maka kecelakaanlah bagi orang-orang yang solat.

TAFSIR AL-MAA'UUN 5

AYAT 5
(Iaitu) mereka yang berkeadaan lalai daripada menyempurnakan sembahyangnya;


TAFSIR JALALAYN

(Iaitu orang-orang yang lalai dari solatnya) ertinya mengakhirkan solat dari waktunya.

TAFSIR AL-MAA'UUN 6

AYAT 6
(Juga bagi) orang-orang yang berkeadaan riak (bangga diri dalam ibadah dan bawaannya),

TAFSIR JALALAYN

(Orang-orang yang berbuat riya') di dalam solatnya atau dalam hal-hal lainnya.


TAFSIR AL-MAA'UUN 7

AYAT 7


Dan orang-orang yang tidak memberi sedikit pertolongan (kepada orang yang berhak mendapatkannya)


TAFSIR JALALAYN

(Dan enggan menolong dengan barang yang berguna) ertinya tidak mahu meminjamkan barang-barang miliknya yang diperlukan oleh orang lain; apalagi memberikannya, seperti jarum, kapak, kuali dan sebagainya.